Aktuelles
Digital Eliteboard - Das Digitale Technik Forum

Registriere dich noch heute kostenlos, um Mitglied zu werden! Sobald du angemeldet bist, kannst du auf unserer Seite aktiv teilnehmen, indem du deine eigenen Themen und Beiträge erstellst und dich über deinen eigenen Posteingang mit anderen Mitgliedern unterhalten kannst! Zudem bekommst du Zutritt zu Bereichen, welche für Gäste verwehrt bleiben

Registriere dich noch heute kostenlos, um Mitglied zu werden! Sobald du angemeldet bist, kannst du auf unserer Seite aktiv teilnehmen, indem du deine eigenen Themen und Beiträge erstellst und dich über deinen eigenen Posteingang mit anderen Mitgliedern unterhalten kannst! Zudem bekommst du Zutritt zu Bereichen, welche für Gäste verwehrt bleiben

Support iGO Primo NextGen Android Deutscher Wörter Für TTS+lang Vorschläge und Änderungen Titanic

MrPower
handelt sich um das Sprachgebiet. Lesegebiet!
wenn du irgendein Fehler entdeckst, dann nur mit Bild bitte, und immer schreiben welche skin ux paket dann kann ich genau schreiben an sonst weiß ich auch nicht!
manche Wörter sind extra von mir gekürzt!
 
Fehler würde ich nicht direkt sagen, nur etwas umständlich ausgedrückt. Oder ich verstehe den Sinn falsch. Es ist der Pongo_Skin.
Was sagen die anderen Mitglieder dazu?



@Titanic52: warte mal, ob sich noch jemand dazu äußert.
 
Zuletzt bearbeitet:
Hallo MrPower,
Den Sinn einer Übersetzung in der eigenen Sprache perfekt zu treffen ist nicht immer ganz einfach. Oft wird wortwörtlich übersetzt und dann stutzt man, was es nun bedeuten soll.
Da hat sicher auch jeder noch so seine eigenen Vorstellungen und wie heißt es so schön: "Jedem alles Recht getan, ist eine Kunst die niemand kann."
Also ändern sich die user die es können das was ihnen nicht gefällt. Veröffentlicht wird das i.d.R. aber nicht mehr, weil es Leute gibt, die sich dann unnötig aufspielen müssen, was angeblich ihnen gehört. Ungeachtet der Tatsache, daß so gut wie jede neue Arbeit, auf der Arbeit eines anderen basiert und aufbaut. Egal ob es Erfahrungen und daraus resultierende Lösungen sind, oder verwendete Werkzeuge die andere kostenlos zur Verfügung gestellt haben.
Die anderen geben sich, aus was für Gründen auch immer, einfach damit zu frieden und freuen sich, daß sich jemand die Arbeit macht, ständig die Übersetzung zu aktualisieren.
Selbstverständlich gebührt demjenigen auch Dank und Anerkennung für seine Arbeit. Man muß es allerdings auch nicht übertreiben..

In deinem konkreten Beispiel geht es wohl um diese Zeilen in der Dictionary.lang (Lang_German.zip)
Say Road Names in Foreign Language Area=
Say Road Names in Native Language Area=

In Deutsch wird die Übersetzung leider meist länger, als es der zur Verfügung stehende Platz erlaubt. Somit bleibt oft nur ein Kompromiss zwischen einer wirklich aussagekräftigen und guten Übersetzung und dem, was dann auch angezeigt werden kann.
Mein Rat dazu, mach's selbst und dann hast du die für dich perfekte Übersetzung. Wie das geht wurde oft genug niedergeschrieben und die benötigten Werkzeuge sind alle kostenlos.

OK, das waren mal ein paar Gedanken von mir dazu, entscheide selbst wie wichtig dir die Sache ist.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Ist alles richtig was du schreibst, da stimme ich dir auch voll zu. Ich habe auch kein Problem damit, die Änderungen für mich selbst zu machen.
Falls keine Vorschläge oder Überlegungen mehr gewünscht werden, kann man das Projekt ja auch als beendet ansehen. Habe diesbezüglich aber noch nichts gelesen.
 
Info: ich habe Korrigiert!
Vorher:


Nachher:

 
Hallo Freunde, ich weiß es nicht wie lange dieses 2 links Existieren, hier in DEB Forum bitte schön pass nur PN:

Hier in DEB Forum! Ich habe sehr viele Freunde!

An sonst wie immer Ersatz links habe ich genügend! PN: : Link NUR PN wer haben möchte: nur zum Testen.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Titanic Original lang & and voice TTS German + Turkish For All SKIN, by Titanic
info: Übersetzen, Deutsch + Türkisch Übersetzung ist eine sehr anspruchsvolle Aufgabe.

info: Translate, German + Turkish translation is a very demanding task.

::_Aktualisiert...Güncellendi..._12-12-2018_Updated.

Titanic Original_TTS+Lang_12-12-2018_Updated.+Verbessert. Düzeltilmiştir.
_12-12-2018_Updated. For all skin arimi, pongo, and frontzosd and vicewandel_

Info: Bilder. Screen

.Titanic lang + TTS voice.








Download:

Hier

Or: oder




 
.....Falls keine Vorschläge oder Überlegungen mehr gewünscht werden, kann man das Projekt ja auch als beendet ansehen.......
wir fangen das nicht wieder von vorne an.....
Auch ich finde einiges immer wieder, dass der Verständlichkeit wegen anders geschrieben werden sollte - nach meiner Meinung. Dann schreibe ich aber dem Verfasser eine PN und diskutiere das mit ihm aus, mache Vorschläge. Dann seine Sache, was er daraus macht.....

Für mich ist wichtig, dass Basis für Grundeinstellung gegeben und eine verständliche Navigation-Anzeige-Aussage erfolgt, und das unter Pongo-Skin. Und das finde ich, hat der Hauptakteur bisher super hinbekommen.
Soll aber nicht heißen, dass dem einen oder anderen das eine oder andere auffällt und es hier im Thread offen legt.

Und wie @Titanic52 schreibt; Bilder sagen mehr als Worte - bei Übersetzungen für gleichzeitig 4 Skin

..und @Menthalist; wenn jemand in meinen Stundenlang zusammengestellten Daten auch nur paar Zeilen ändert und dies dann unter seinem Nike als 'sein Werk' wieder veröffentlicht, würde ich auch auf die Barrikaden gehen!

EOD !
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
iGO Primo NextGen Android Deutscher Wörter Für TTS+lang Vorschläge und Änderungen Titanic
Hier in DEB Forum! Ich habe sehr viele Freunde!

An sonst wie immer Ersatz links habe ich genügend! PN: : Link NUR PN wer haben möchte: nur zum Testen.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
hat keine 24 Stunden gedauert meine besten Freunde ??? haben schon mein Eigentum wurde von Server gelöscht!

aber keine sorge meine echten Freunde bekommen wie immer per PN links.
 
Hallo Freunde, wieder zum Tages Ordnung Language man o man keine hat gesehen die fehlenden Worte. P Skin

Habe ich gerade Entdeckt, Und sofort übersetzt.:)

calipoint: so mein Freund Übersetzung ich denke es passt jetzt guckst du Bilder bitte!

also mein Freund ich habe geändert; passt es so besser! :)
 
;) Zurückwenden Beschränkung ; aua, das tut weh ;)
wie wäre es mit 'Umkehren Wenden Beschränkung'?

Es sind halt die vielen Grundkonfigurationen, die einige mehr oder weniger nicht nutzen - und wenn, dann stellt man(n) da ohne groß nachdenken ein, derweil man(n) weis, was damit gemeint ist
also einmal - und vielleicht nie wieder! ;)
 
mein Freund, das Problem ist das ist nicht die einzige Befehl Wort.

dann was ich ändern Mus, aber ich habe schon erledigt: es sind dann genau 10 Wörter...

Umkehren Wenden Beschränkungen habe ich schon geändert....und rest...
Bilder sagen alles:) guckst du bitte..
 
Zuletzt bearbeitet:
wenn dann mache ich soo... :) ist es ok:)
Du musst Regestriert sein, um das angehängte Bild zusehen.


Fahrt Richtungen Beschränkungen <<< ich denke es passt: soo besser.. jetzt geändert.
 

Anhänge

Du musst angemeldet sein, um die Anhangsliste zu sehen.
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben