info: DE voice stimmen TTS Warnungen und lang sprache! 17-07-2018 voice TTS+lang am 17.07.2018 veröffentlichen!
Übersetzung voice TTS+lang werde ich am 17.07.2018 veröffentlichen! bin noch dabei übersetzen also nur die sinnvolle wörter werden geändert.! Oder Korrigiert.! Titanic
Ich habe mir jetzt mal den pongo und noch einen skin auf das Handy gemacht mit pal und world, hoffe das ich heute oder morgen dazu komme ein Menü nach dem anderen durch zu gehen und mache in dieser Reihenfolge dann auch di Vorschläge. Lieber noch etwas warten mit dem update bis mehr zu ändern war oder ist.
Nachtrag; ! aus gegebenem Anlass und in letzer Zeit per PN oft erfragt !
die lang kommen in content/lang ordner und voice kommen in content/voice ordner. und meine lang und voice TTS ist für alle igo!!! bitte lesen post269 Support - Diskussionsthread Teil 2 - iGo Primo NextGen Android
Das ist nicht richtig, das Schild mit den Steinen unter dem Pneu = Reifen ist "Achtung Rollsplitt", das mit den Felsen von oben auf der Straße ist Achtung Steinschlag! Eigentlich ganz leicht zu finden in dem die Schilder sucht.
Wie gesagt ich werde versuchen morgen alle Menüs durch zu gehen, hier schon mal der Anfang:
Ich denke das reicht erstmal, die meisten Fehler sind wirklich Kleinigkeiten und für jemanden der Deutsch nicht als Muttersprache hat auch sehr schwer, dafür ist es wirklich sehr sehr gut, das muss einfach auch mal gesagt werden an dieser Stelle. Denn ich möchte das ganze nicht in eine andere Sprache übersetzten die ich nicht von klein auf spreche!
Edit:
Nachtrag von mir auch ich bin nicht perfekt und haue in die Texte Fehler, mit der Zeit sieht man es auch nicht mehr, wenn es Titanic nicht stört schreibe ich gerne immer wieder wenn ich etwas gefunden habe, nach dem es eine neue Version gegeben hat.
So bekommen wir dann Nextgen in ein richtig gutes Deutsch (hoffentlich )
Willkommen @sapere.
Das Problem ist weniger die deutschen Verkehrszeichen an sich selbst, sondern die Gebots-/Verbots-/Hinweis-Zeichen im Ausland. Zudem soll die An-/Aussage so kurz wie möglich sein und dennoch Sinngerecht die Zeichen wiedergeben.
Ich denke aber. @Titanic52 freut sich über rege Teilnahme an seinem Projekt, also immer zu!.......
Das ist nicht richtig, das Schild mit den Steinen unter dem Pneu = Reifen ist "Achtung Rollsplitt", das mit den Felsen von oben auf der Straße ist Achtung Steinschlag! Eigentlich ganz leicht zu finden in dem die Schilder sucht.
@Titanic
Zu viel Zeit habe ich nicht, ich bin es ja auch nur auf dem phone durch gegangen, wie und wo man es in der zip ändert weiss ich nicht wenn mir das jemand sagt kann ich es gerne versuchen.
Ich habe auch kein Interesse daran das zu veröffentlichen bzw. als mein Werk auszugeben mir geht es nur darum es zu verbessern das ist alles. Anerkennung bekomme ich genug in meinem Job da brauche ich mich nicht mit fremden Feldern zu schmücken
.
Gesendet von meinem A0001 mit Tapatalk
In diesem blöden Tapatalk gibt es keinen Editierbutton
So wie ich Titanic bis jetzt kennen gelernt habe, macht er wirklich viel mit der Übersetzung und nimmt auch Kritik bzw. Vorschläge immer gerne an, da sollte das wirklich selbstverständlich sein das die Arbeit von Ihm auch gewürdigt wird und dann nicht "geklaut" wird!
Noch einen Nachtrag:
Jetzt sollten wir aber wieder back to Topic gehen und über die Übersetzung reden oder was damit zu tun hat.
@Titanic
Das dachte ich mir schon, du kannst es mir gerne als pdf oder text senden und ich versuche die Korrekturen zu machen kein Problem kannst du nehmen.