@ all
wollte mal eine Umfrage starten zum Thema deutsche Übersetzung für IGO8-Primo-Skins
da ich ja die Übersetzung für die Gurjons-Skins+Silver and Gold-Skins(große Unterstützung von unserem nixx) und jetzt die Dikma+DikmaTomsoft weiter machen möchte.Wollte ich fragen wie es für euch besser ist-
entweder für jeden Skin+Update eine einzelne Übersetzung
oder eine universelle wo alle Übersetzungen für alle Skins drin ist---sprich ihr braucht die lang nicht mehr zu ändern wenn ihr den Skin wechselt-natürlich müsst ihr dann aber trotzdem weiterhin nach jeden Skin-Update die lang neu saugen.
über ein Feedback würde ich mich freuen.
AW: Umfrage für deutsche Übersetzung der IGO8-PRIMO-Skins
Hallo,@Torte81md
Ein gute Idee, wie wäre es ein Thema zu eröffnen, wo man generell erklärt wie das funktioniert, interessant wären auch gewisse Änderungen an der data.zip und an der branding.zip !
Ich stelle mir eine Anleitung vor, wo halt nur mal das Prinzip erklärt wird, welche Programme benötigt werden, dann könnte auch spawn42 seine Vorgehensweise für die branding.zip posten.
AW: Umfrage für deutsche Übersetzung der IGO8-PRIMO-Skins
Ganz klar,für jeden SKin eine.(Nur wenn es für euch nicht zu aufwendig ist).
Jeder Skin hat seine eigene Feinheiten,ob das mit einer universellen Übersetzung funzt?.
Gruss marzi
AW: Umfrage für deutsche Übersetzung der IGO8-PRIMO-Skins
Hallo,
ich hätte zwei Fragen zum Ausgangsbeitrag:
1)
Welche deutsche Sprachdatei nutze ich derzeit am besten für diMka WertVRV 1.1.44 und die aktuelle dimKa tomsoft Version?
2)
In den Sprachdateien ist immer eine dictionary.lang, in der offensichtlich die Übersetzungen erfolgen. Aber wo stehen die ORIGINAL-Texte, die zu übersetzen sind?
Die Idee, hier mal kurz zu erläutern, wie man für Skins Sprachdateien erzeugt oder updated finde ich sehr gut und würde es begrüßen, wenn dies hier tatsächlich realisiert würde :good:
AW: Umfrage für deutsche Übersetzung der IGO8-PRIMO-Skins
Diese findet man im Skin selber. Wenn Du den Skin entpackst, findest Du unter
"ui_igo9/common/ui" zwei Dateien Namens "variable_def.ui" und "setting.ui. In diesen Dateien stehen die Original Texte.
Hauptsächlich in der setting.ui !
AW: Umfrage für deutsche Übersetzung der IGO8-PRIMO-Skins
Hallo Karlchen1,
vielen Dank für die Infos!
WO aber wird der Zusammenhang zwischen den von Dir genannten Dateien und der dictionary.lang hergestellt, die offenkundig für die Übersetzung entscheidend ist?
Kannst Du mir vielleicht noch einen Hinweis geben, welche deutsche Sprachdatei sich für den diMka WertRV 1.1.44 empfiehlt
und
wo man eine Art TUTORIAL findet, dass die Erstellung von Languagedateien genauer erläutert?
Im Ausgangsbeitrag war dies ja wohl einer der angestrebten Punkte ...
AW: Umfrage für deutsche Übersetzung der IGO8-PRIMO-Skins
Die eigentliche Übersetzung findet in der Lang_German.zip statt. Nur wenn es neue Menüpunkte im Skin gibt und diese nicht in der Lang_German drin stehen, nimmt Primo die aus den genannten Dateien.
Irgendwelche Anleitungen oder Tutorials gibt es leider nirgendwo. Alles was ich so weis, habe ich durch selber probieren herrausgefunden.
Und ich nutze nur Primo 1.2. iGo 8 ist wieder von den Skins her grundverschieden aufgebaut. Damit habe ich mich auch noch nicht befasst.